Lullabies Archive

  • Adrían Goizueta, un músico argentino afincado en Costa Rica, nos canta una canción de cuna que le compuso a su madre.

    Adrián Goizueta-Amaramares-

    Adrian Goizueta, an Argentine musician based in Costa Rica, sings a lullaby he wrote to his mother.

  • Jovenes cantoras del poblado Bribri de Amubrë, (Talamanca, CR) nos cantan un hermoso Kö̀ yö̀no (canción de cuna), compuesto por Doña Natalia Gabb, guardiana de la cultura Bribri.

    Nana Bribri

    Young Singers of the town of Bribri Amubrë, (Talamanca, CR) We sing a beautiful Kö Yono (lullaby), Doña Natalia composed Gabb, guardian of the Bribri culture.

  • La fantástica Marta Fonseca nos canta la canción del Gallo Pinto, un sabrosa ración de cultura Costarricense.

    Marta Gallo Pinto Fonseca and

    The fantastic Marta Fonseca sings the song of Gallo Pinto, A tasty serving of Costa Rican culture.

  • Michel y Adán nos regalan su versión de la clásica Nana “Drume Negrita”, del autor Cubano “Bola de Nieve”. En esta ocasión el sabor cubano se combina con notas de...

    Drume Negrita, by Michel Arencibia

    Michel and Adam give us his version of the classic Nana “Drume Negrita”, Cuban author “Snowball”. This time the Cuban flavor combined with notes…

  • Doña Rosita nos canta My Bonnie, una canción infantil popular entre los Creoles de Bluefields, en el atlántico Nicaragüense. Guitarra: Claudio Weil

    My Bonnie – Doña Rosita in Bluefields, Nicaragua

    Doña Rosita sings My Bonnie, a children's song popular among Creoles in Bluefields, the Nicaraguan Atlantic. Guitar: Claudio Because

  • José Sinclair, también conocido como Mango Ghost, una leyenda viva de la música de Bluefields, Nicaragua, nos canta esta nana en Miskito que trata sobre un colibrí. Guitarrista: Claudio Weil.

    Mango Ghost sings Tininiska

    Joseph Sinclair, Mango also known as Ghost, a living legend in the music of Bluefields, Nicaragua, we sing this lullaby in Miskito dealing with a hummingbird. Guitarist: Claudio Because.

  • Luis Enrique Mejía Godoy nos canta una hermosa nana llena de iconografía y sabor nicaragüense.

    Luis Enrique Mejia Godoy with FurgoNana

    Luis Enrique Mejia Godoy sings a beautiful lullaby full of iconography and Nicaraguan flavor.

  • Moisés Gadea nos canta Acundustununai, una nana que evoca sus recuerdos de la cultura del norte nicaragüense.

    Acundustununai – Moises Gadea

    Moses sings in Acundustununai Gadea, a lullaby that evokes memories of the culture of northern Nicaragua.

  • Katia Cardenal canta Poderte Amar para la FurgoNana. Guitarra y armonía vocal: Moisés Gadea. En Managua, Nicaragua.

    Katia Cardenal with FurgoNana

    Katia Cardenal Amar sings for FurgoNana Poderte. Guitar and vocal harmony: Moises Gadea. In Managua, Nicaragua.

  • María Morfín nos canta Señora Santa Ana, en Tepozlan, México.

    Maria sings Lady morphine in Santa Ana

    Maria sings Lady morphine in Santa Ana, and Tepozlan, Mexico.

  • El Pastor Wilson Howell nos canta una nana tradicional inglesa que sus padres le cantaban. Utila es insular por varias razones. Además de una hermosa isla caribeña, es un pequeño reducto de cultura anglosajona en un país hispanoparlante, en medio de Latinoamérica. En los orígenes de esta cultura hay historias fascinantes de piratas, esclavos y peregrinos, cuyo penúltimo capitulo es la Utila de hoy, ejemplo de diversidad, respeto y harmonia.

    “Rock-a-bye Baby” Utila, Honduras

    Pastor Wilson sings a lullaby Howell traditional English singing her parents. Utila island for several reasons. In addition to a beautiful Caribbean island, is a small outpost of Anglo-Saxon culture in a Spanish-speaking country, among Latin America. In the origins of this culture is fascinating stories of pirates, slaves and pilgrims, whose penultimate chapter is the use of today, example of diversity, respect and harmony.

  • Guillermo Anderson canta para la FurgoNana una canción de cuna que compuso para su hija. En La Ceiba, Honduras.

    William Anderson with FurgoNana

    William Anderson sings for FurgoNana a lullaby he wrote for his daughter. In La Ceiba, Honduras.

  • Elba Rodríguez nos canta en Morelia, México, una nana que le compuso a su hija. Preciosa! Muchas gracias Elba.

    Elba Rodríguez

    Elba Rodríguez sings to us in Morelia, Mexico, a lullaby she composed for her daughter. It´s a beauty! Thank you Elba.

  • La Furgonana, el coco, los niños, una cabra, las nanas, los hemosos paisajes de America Latina… estan todos los que son pero no son todos los que estan. Eran tantos...

    FURGONANA TEASER

    The Lullavan, the bogeyman, children, a goat, lullabies, the beautiful landscapes of Latin America... almost everybody is present here, but you still have to meet many others. So many…

  • Nancy Salinas nos canta A la rueda rueda, para los niños que no quieren ir a la escuela…

    A la Rueda, Rueda!

    Nancy Salinas sings us "A la rueda, rueda", especially for all those children who do not want to go to school…

  • Canción de cuna para despertar de Luís Delgadillo, compuesta como regalo de cumpleaños para su hijo. Guadalajara, Jalisco, México

    Luis Delgadillo

    This time, Luis Delgadillo sings a lullaby not to help us sleep, but to wake us up, composed as a birthday gift for his child. Guadalajara, Jalisco, Mexico

  • No es exactamente una Nana, pero mola! El grupo Mariachi “Los Galleros” nos dedicó una canción popular infantil en Casa Bariachi, en Guadalajara, cuna del Mariachi. Muchas gracias!

    The louse and the flea by "Los Galleros" “!” @ Casa Bariachi

    Not exactly a Nana, but cool! Los Galleros “!” sung for us a popular childrens song in the Casa Bariachi showroom, in Guadalajara, birthplace of Mariachi music. Thank you very much!

  • Jaramar Soto nos canta Makochi Pitensin, una canción de cuna Náhuatl, del centro de México. Makochi pitentsin, (Que duerma mi niño) Manokoxteka pitelontsin, (que no despierte mi pequeñito) makochi kochi...

    Jaramar Soto

    Jarama Soto sings for us "Makochi Pitensin", a Nahuatl lullaby, of ancient Mesoamerican origins. Makochi Pitentsin , (sleep, my child) Manokoxteka pitelontsin, (do not wake my little one) sofas couch…

  • La famosa Doña Ramona del poblado Seri de Punta Chueca nos cantó varias canciones de cuna tradicionales. Algunas son sagradas y sólo las abuelas pueden cantarlas! (Ni mamás, ni papás,...

    Seri sacred lullaby

    The well known Mrs Ramona's of the Seri village of "Punta Chueca" sang us several traditional lullabies. Some of them are sacred and can only be sung by grandmothers! (Not mums, not dads,…

  • Fany Medina nos cantó esta nana en el Poblado Miguel Alemán, en Sonora. Hemos descubierto que es un Villancico español del siglo XVIII ,cantado en honor del Niño Jesús durante...

    A La Nanita Nana

    Medina Fany sang us this traditional lullaby, of Spanish origin, in the "Miguel Alemán" Village, in Sonora. We have discovered it is a Spanish Christmas carol from the XVIII century ,sung in honor of the Child Jesus during…

  • A la pequeña Dakota no había quien la durmiese…

    Wichi, Wichi spider

    For little Dakota who won´t go to sleep…

  • La preciosa voz de Vianka nos canta ¨Señora Santana¨. Pronto os pondremos algunas nanas que Vianka ha compuesto. Tendrán que esperar.

    Mrs. Santana

    The beautiful voice of Vianka lulls us with "Mrs. Santana" . Another piece of folklore that can be found everywhere in Spanish speaking cultures. Enjoy.

  • Aqué tenemos varias interpretaciones del Duérmete Niño. Sospechamos que este video terminará siendo muuuuy largo. Aquí Uriel, Memo, Kevin y Malik nos la van cantando. (Cada uno a su manera)

    Child Sleep, the medley

    Achaean have various interpretations of the Child Sleep. As to where it comes from, there are many thories. Some identify it as the first poem written on American soil, suggesting it may date from the 17th century and have been written by an English immigrant who observed the way native-American women rocked their babies in birch-bark cradles. Here Uriel, Memo, and Kevin and Malik sing it for us. (Each in his own way!)

  • Aquí os dejamos una de las nanas que nos cantó Guillermo Alvarado (¨Memo¨) fundador del Tepopin de Tijuana. Es ¨Los Cochinitos dormilones¨ de Gabilondo Soler, Cri Cri.

    The sleepy little pigs, Tijuana

    We bring you one of the nannies that Guillermo Alvarado, Tepopin founder from Tijuana (AKA "Memo") sang for us. (.) .. It is called "The Sleepy Little Pigs" and was written by Mexican legend Francisco Gabilondo Soler, , Cri Cri.